Learning Method for Automatic Acquisition of Translation Knowledge
نویسندگان
چکیده
This paper presents a new learning method for automatic acquisition of translation knowledge from parallel corpora. We apply this learning method to automatic extraction of bilingual word pairs from parallel corpora. In general, similarity measures are used to extract bilingual word pairs from parallel corpora. However, similarity measures are insufficient because of the sparse data problem. The essence of our learning method is this presumption: in local parts of bilingual sentence pairs, the equivalents of words that adjoin the source language words of bilingual word pairs also adjoin the target language words of bilingual word pairs. Such adjacent information is acquired automatically in our method. We applied our method to systems based on various similarity measures, thereby confirming the effectiveness of our method.
منابع مشابه
بررسی تاثیر اجرای نظام پیشنهادها بر یادگیری سازمانی
The purpose of this paper is to study of the casual effect of implementing sug-gestions system on three major aspects of organizational learning known as knowledge acquisition, knowledge distribution and knowledge utilization. Since organizational learning is becoming more important in the world of knowledge-based businesses, managers are more interested to know which management systems & proce...
متن کاملSemi-automatic Acquisition of Machine Translation Knowledge from Examples
A crucial problem in rule-based machine translation is the acquisition of translation knowledge. Many studies have been conducted for automatic acquisition in the past, but they require a great deal of annotated examples. In this paper, we describe a semi-automatic acquisition from translation examples in Japanese-Chinese environment. Whenever necessary, the process interacts with a user (a lin...
متن کاملAutomatic Translation Template Acquisition Based on Bilingual Structure Alignment
Knowledge acquisition is a bottleneck in machine translation and many NLP tasks. A method for automatically acquiring translation templates from bilingual corpora is proposed in this paper. Bilingual sentence pairs are first aligned in syntactic structure by combining a language parsing with a statistical bilingual language model. The alignment results are used to extract translation templates ...
متن کاملThe Effects of Collaborative and Individual Output Tasks on Learning English Collocations
One of the most problematic areas in foreign language learning is collocation. It is often seen as arbitrary and an overwhelming obstacle to the achievement of nativelike fluency. Current second language (L2) instruction research has encouraged the use of collaborative output tasks in L2 classrooms. This study examined the effects of two types of output tasks (editing and cloze) on the learni...
متن کاملAutomatic Acquisition of Transfer Rules from Translation Examples
In our research, we have developed a transfer-based machine translation architecture for the translation from Japanese into German. One main feature of the system is the fully automatic acquisition of transfer rules from translation examples by using structural matching between the parsing trees. The translation system has been implemented as part of a language learning environment with the aim...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2005